第五節(jié) 酒店英語知識點
- “Walk-in guests”指的是已預(yù)訂客房的散客。( )2019-01-21
- “Doorman”指的是門童。( )2019-01-21
- “我現(xiàn)在可以打掃您的房間嗎?”的英文翻譯是“May I clean your room now?( )2019-01-21
- “Presidential suite”指的是總統(tǒng)套房。( )2019-01-21
- “Room Service”的中文意思是“客房服務(wù)”。( )2019-01-21
- ( )2019-01-21
- “Cut-off date”的意思是“取消預(yù)訂時限”。( )2019-01-21
- “Have you made a reservation?”的中文意思是“你們什么時候退房?”。( )2019-01-21
- ED 或Expected Departure 是指預(yù)計退房。( )2019-01-21
- Double Room指的是標(biāo)準(zhǔn)間。( )2019-01-21
- “再一次見到您很高興”的英文翻譯是( )。2019-01-21
- ( )屬于飯店的免費服務(wù)。2019-01-21
- 服務(wù)員要求打掃房間時,必須輕敲客房門,并說( )。2019-01-21
- “Do you want to pay cash or sign the bill?”的意思是( )。2019-01-21
- “當(dāng)心,別落下東西”的英文翻譯是( )。2019-01-21
- “I\'ll be with you in a moment”的中文翻譯是( )。2019-01-21
- 服務(wù)員與客人道別時,常說( )。2019-01-21
- 客人初到時,應(yīng)說( )。2019-01-21
- “住客房”的英文簡寫是( )。2019-01-21
- “預(yù)訂處”的英文翻譯是( )。2019-01-21
- 1
- 2 共2頁